GlobeGroup — ваша служба « одного окна» по любым лингвистическим услугам, предоставляемым населению.

Наше переводческое бюро осуществляет свою деятельность с 1999 года. Спектр услуг бюро переводов «GG » не ограничивается только переводческими, а включает также нотариальные услуги в сфере языкознания, услуги легализации, оформления документов, налаживания международных отношений, и сводится, по сути, к девизу, который был сформулирован в самые первые дни работы: « Через нас приходит понимание».

Глоуб Групп готовит нотариально-заверенный перевод документов в Москве и регионах. Это в первую очередь профессиональные переводчики, филологи, лексикографы, редакторы, корректоры, специалисты по нотариальному переводу и легализации, которые занимаются прикладной лингвистикой на протяжении всей своей жизни и которые знают цену словам.

Бюро нотариальных переводов на Академической

оказывает услуги по письменному переводу личных и корпоративных документов с последующим нотариальным заверением и легализацией для действия за рубежом и на территории Российской Федерации. Мы также оказываем услуги по устному переводу, сопровождению иностранных гостей и предоставлению переводчика любого иностранного языка для совершения сделок в нотариальных конторах.


Хотите перевод? Есть вопросы?

Перетащите файлы сюда или нажмите, чтобы загрузить документы.
Добавить файлы

Переводческое бюро Глоуб Групп

к настоящему времени располагает сильной командой профессиональных переводчиков и языковедов большинства европейских и азиатских языков. На данный момент наше бюро по переводу работает более чем с 30 языками мира , предоставляя лингвистические услуги во многих городах России и за рубежом.

Высокий профессионализм сотрудников, широкий спектр переводческих и лингвистических услуг, оперативность выполнения заказа, удобство сервиса — это, и многое другое, выгодно выделяет наш московский центр переводов на рынке переводческих услуг города Москвы. Судите сами:


Преимущества нотариального переводческого бюро « Глоуб Групп»:

Качество

Неизменно высокое качество - основной принцип в работе нашего бюро переводов , который мы строго соблюдаем и которым гордимся. Мы не обманываем и не манипулируем ценами, и если беремся за перевод — делаем его качественно и за ту стоимость, которая была озвучена при оформлении заказа!


Наше переводческое агентство готово учесть любые пожелания заказчика относительно стиля и терминологии перевода.

Оперативность

Мы всегда готовы принять и выполнить самый срочный перевод. Московское бюро переводов Globe Group имеет достаточно ресурсов и опыта для выполнения срочных переводов документов с нотариальным заверением в самые сжатые сроки.

Конфиденциальность

Мы гарантируем нашим клиентам полную конфиденциальность и сохранность документов при работе с нашим переводческим бюро.

Ценовая политика

Расценки на лингвистические услуги нашего агентства прозрачны и не предполагают каких-либо непредвиденных накруток. У нас периодически действуют скидочные акции, наши постоянные клиенты могут рассчитывать на значительные скидки. Узнайте наши цены на перевод документов с нотариальным заверением по всем видам услуг и Вы приятно удивитесь!

Оформление

По желанию заказчика мы можем выполнить перевод документации, перевод технической документации, перевод технических текстов с оформлением « один в один», то есть с полным соблюдением исходного форматирования, с сохранением таблиц, рисунков и тому подобное. Наше нотариальное бюро перевода поддерживает все основные форматы компьютерных документов, для сложных проектов мы привлекаем профессиональных верстальщиков.

Спектр услуг

Бюро переводов с нотариальным заверением «Globe Group» предлагает своим клиентам самый широкий спектр услуг по переводу:

  • письменные переводы
  • нотариальное удостоверение переводов
  • локализация веб-сайтов
  • редактирование текстов
  • устные переводы
  • консульская легализация и апостилирование документов
  • и многое другое.

Гибкость

Наше переводческое агентство — небольшое, и поэтому мы очень гибкие в принятии нестандартных решений и соблюдении индивидуального подхода к каждому клиенту.

Полезное

Скидка при оплате электронными деньгами

Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"

Скидка пенсионерам

Скидка пенсионерам 10%

Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017

Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017

Скидка на большой заказ

Скидка на большой заказ

Скидка студентам

Скидка студентам 8%

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры

Перевод - это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.

Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?

Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.

Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.

Преимущества переводчика Transёr

Наш переводчик развивается

Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!

Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?

Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд - это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода - , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.

Популярной услугой сейчас является услуга Нотариальный перевод выписки (справки) из банка c малайского языка.

Границы стираются, все больше людей хотят получить образование и опыт работы за границей, оформить интернациональный брак, осуществить переезд в другую страну, зарегистрировать любое другое событие. Во всех этих случаях потребуется нотариальное свидетельствование верности перевода документов.

Для любого из этих действий Вам нужен будет перевод основных документов. Свидетельствование верности перевода необходимо при предоставлении документов:

    в государственные ведомства;

    в образовательные учреждения;

    в налоговые органы;

    в органы внутренних дел;

    в службы и архивы ЗАГСов;

    в регистрирующие органы и др..

Часто при предоставлении документов в посольства и консульства других стран на территории Российской Федерации требуются нотариально заверенные переводы документов. Осуществить эту процедуру Вам поможет переводчик с соответствующим образованием, а заверить документ - нотариус. Специалисты бюро переводов «Гемма» выполнят качественный перевод документов с нотариальным заверением по разумной цене.

Заказывая услугу Нотариальный перевод выписки (справки) из банка c малайского языка в бюро «Гемма», Вы экономите свое время. «Гемма» - это возможность осуществить перевод и заверение документа в удобные для Вас сроки, так как в бюро есть штатный нотариус.

Заказать услугу Нотариальный перевод выписки (справки) из банка c малайского языка, узнать стоимость или задать другие интересующие вопросы очень просто. Оставьте заявку в специальной форме обратной связи на сайте, и мы Вам перезвоним. Также Вы можете позвонить нам по телефону

Наш электронный переводчик может все и предлагает вам даже очень экзотические варианты языков, например, малайско-русский перевод. Конечно, подобные переводы не могут быть совершенными, да и сам машинный перевод почти всегда имеет недостатки.

Однако, если знать и понимать, откуда они берутся, то даже автоматический онлайн-переводчик может стать отличным помощником при путешествии по Малайзии или общении с малайзийцами. Хорош он и для тех, кто решил выучить этот редкий для России язык, поскольку наш бесплатный малайско-русский переводчик онлайн может заменить большой словарь.

Итак, почему же электронный перевод оказывается несовершенным? Дело в особенностях русского и малайского языков. Например, в малайском языке понятия «род» не существует вообще, и даже если пробовать провести некие аналоги, то почти не окажется среднего рода. Т.е. пары слов «он толстый» и «она толстая» будут звучать и писаться совершенно одинаково dia gemuk. Это же связано с большинством профессий, которые тоже не имеют отличий в родах.

В малайском языке нет грамматической формы множественных чисел. Если вы хотите сказать о том, что вам нужен не один апельсин, а много, вы просто повторите слово дважды oren-oren. Однако с этим несложным приемом обращаться надо очень осторожно, потому что если вы скажете orang, то это будет означать человека, а вот дважды orang-orang — настоящее чудовище (кстати, возможно, в этом и было отличие между человеком и орангутангом для европейского уха). Иногда о множественной форме можно догадаться по контексту, но для обычного автоматического перехода это непосильная задача, он практически всегда будет ошибаться.

Глаголы малайского языка тоже довольно простые и не имеют лиц, чисел или времен. Т.е. даже временные категории попросту отсутствуют и время можно понять только по наречиям типа «вчера». Что означает, что онлайн переводчик может вам выдать фразу типа «вчера птицы летают» или «завтра едят бананы люди». Вы должны понимать, что тут проблема даже не в том, что перевод автоматический, а в том, что не всегда можно это согласовать программным образом.

Еще одной сложностью является сложный малайзийский этикет. При обращении к высокостоящим лицам, некоторые формы слов будут изменены, появятся новые грамматические средства. Дословный перевод с русского на малазийский часто не имеет никакого смысла, поскольку требуют уточнения социальных отношений. «Не смей мне этого говорить, папа» — такое невозможно перевести правильно, потому что есть острое противоречие между резким «не смей» и «папа».

Наш онлайн переводчик может решить множество ваших проблем, однако все же текст, введенный в окошечко, может оказаться достаточно сложным для точного смыслового перевода. Но все же это большой шаг в мир Малайзии и возможность общаться с местным населением.

Чешский язык

Малайский язык входит в малайско-поленезийскую ветвь, западную подветвь австронезийских языков. Территорией распространения являются остров Суматра, прибрежные районы острова Борнео и ряд мелких островов.

История

В раннем Средневековье малайский язык служил для связей между государствами всей прибрежной малайской цивилизации, а также общения между этносами, был языком, на котором распространялось христианство и ислам. Местная и переводная литература малайского языка представлена различными жанрами.
Первые памятники письменности датируются VII веком, они сохранились на камнях островов Бангка и Суматра. К первым письменам относят и слоговое письмо южноиндийского типа. На острове Суматра сохранились «каганга» и «ренчонг» — сильно измененным формы индийского письма.
В XIV веке с распространением ислама приобретает популярности видоизмененное арабское письмо «джави». В XIX веке распространяется латиница. В начале ХХ века – в Индонезии, а в 1957 году в Сингапуре и Малайзии.
В 1969 году в Малайзии ввели название «малазийский язык», но в 1990-х снова вернули традиционное наименование «малайский язык».
Самыми известными лингвистами, специализирующимися на малайском языке в Малайзии, были Абдуллу Хассан и Асмах Хаджи Омар.

Статус

Малайский язык – это государственный язык в Малайзии, Брунее, Сингапуре (вместе с английским, тамильским и китайским), в Индонезии он носит название индонезийский язык. В 70-х годах вводится единая система письма, основой для которой была латиница.

Диалекты

По поводу диалектов существуют разногласия. Одни специалисты утверждают, что малайский и индонезийский языки уже являются диалектами. С другой точки зрения, это национальные языки, но никак не диалекты.
В качестве малайского диалекты иногда рассматривают язык минангкабау.

Грамматика

Малайский язык считается агглютинативным. Слова в языке образуются тремя основными способами: аффиксацией, редупликацией и путем сложения основ.
К аффиксации относятся суффиксы, приставки, инфиксы и циркумфиксы. С помощью добавления аффиксов можно образовать неограниченное количество слов: ajar (учить); pelajar (ученик); belajar (изучать); pembelajaran (обучение); pengajar (учитель); pengajaran (урок).
В малайском языке существительные не имеют рода. Даже независимо от того, какого пола человек, одно и то же слово может употребляться как по отношению к мужчине, так и по отношению к женщине. В малайском языке местоимение dia может означать как мужской, так и женский род. Различия есть только в заимствованных словах.
Также у существительных нет числа. Множественность может выражаться через простую редупликацию основы. Если множественное число понятно из контекста, то редупликация не будет появляться. С помощью редупликации образуются и новые слова: слово kupu-kupu (бабочка).


Мы предоставляем выписки из торгового реестра юридических лиц Малайзии с переводом на русский язык и легализацией.

Малайзия – государство в Юго-Восточной Азии. Форма правления – федеративная конституционная выборная монархия. Глава государства – король. Валюта – малайзийский ринггит. Официальный язык – малайский. Малайзия – член Содружества наций.

Малайзия обладает быстро развивающейся экономикой с одним из самых высоких темпов роста ВВП в Азии.

Малайзия (на федеральном уровне) не является офшором и не включен в «черные списки» ЦБ РФ, ОСЭР и ЕС. Однако офшором считается федеральная территория Лабуан, которая пользуется значительной автономией и на территории которой массово регистрируются дочерние структуры мировых транснациональных корпораций (104 ДП ТНК). Лабуан занесен в «черный список» юрисдикций, которые не приняли на себя обязательства по принятию налоговых стандартов, утвержденных на международном уровне, по версии ОЭСР.

Малайзия пользуется значительной инвестиционной привлекательностью. Начиная с 1980-х годов, федеральное правительство создает благоприятный режим для иностранных инвесторов.
Малайзийскую правовую систему относят к смешанным, в ней одновременно применяются элементы английского общего права и шариата.

Деятельность коммерческих компаний в Малайзии регулируется Актом о компаниях 2016 года, Актом о партнерствах с ограниченной ответственностью 2012 года и другими нормативно-правовыми актами.

Основной информационной выпиской, предоставляемой из реестра Малайзии является профиль компании в реестре.

Этот документ предоставляется на малайском языке и содержит основные данные о фирме на момент запроса:
  • Название
  • Регистрационный номер
  • Дата регистрации
  • Тип компании
  • Статус
  • Данные об акционерном капитале
  • Род деятельности
  • Идентификационный номер
  • Юридический адрес
  • Контактные данные компании
  • Данные о директорах
  • Данные об акционерах

* некоторые из указанных данных могут быть недоступны для конкретной организации, либо предоставляются за отдельную плату.

Из реестра дополнительно можно получить следующие документы:

  • Certificate of Good Standing – Свидетельство благонадежности, официальный документ, подтверждающий дееспособность компании и ее право на ведение коммерческой деятельности в Малайзии. Данный документ выдается только в случае соблюдения компанией всех требований по сдаче отчетности, уплате налогов и взносов
  • Свидетельство о регистрации
  • Кредитный отчет
  • Бухгалтерский отчет

Поиск и получение выписки возможны по следующим критериям:

  • полное название компании
  • идентификационный номер предприятия

Срок обработки заказа от 30 минут.

Основные организационно-правовые формы предприятий Малайзии

С точки зрения административного и налогового законодательства, компании, зарегистрированные в Малайзии, могут быть следующими:

  • Единоличное партнерство
  • Партнерство
  • Партнерство с ограниченной ответственностью
  • Частная ограниченная компания
  • Публичная ограниченная компания
  • Компания, ограниченная гарантиями
  • Иностранная компания

Реестр компаний Малайзии ведет и осуществляет деятельность по регистрации новых предприятий Комиссия по компаниям Малайзии (Suruhanjaya Syarikat Malaysia). Комиссия была сформирована в 2002 году на базе Управления по регистрации компаний и Управления по регистрации бизнеса. Помимо регистрации компаний и ведения реестра, Комиссия также проводит мониторинг корпоративной среды в стране. Suruhanjaya Syarikat Malaysia подчиняется Министру торговли, кооперации и стимулирования потребительского интереса. В состав исполнительных органов комиссии входит три основных управления: регистрации и бизнес-сервиса, корпоративного сервиса, регуляторной политики и содействия.

Легализация выписок из Малайзии

Малайзия не является участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года , отменяющей требования дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов. Таким образом, процедура проставления апостиля в Малайзии не применяется. Документы, составленные властями или при участии малайзийских властей и предназначенные для использования в Российской Федерации, подлежат легализации в консульском учреждении.

Выписка из торгового реестра Малайзии может быть использована:

  • Для получения информации о контрагентах в Малайзии и при осуществлении внешнеторговых сделок
  • Для подготовки внешнеторговых договоров
  • Для регистрации юридических лиц с иностранным участием
  • Для оформления рабочей визы
  • Для подачи исковых заявлений

Что такое торговый реестр?

В нашем видео мы рассказываем, что такое торговый реестр и что можно сделать, чтобы проверить контрагента.

Если вам необходимо проверить вашего иностранного контрагента, обращайтесь в компанию Schmidt&Schmidt.

Мы предоставляем услуги по получению выписок из торговых реестров более чем в 100 странах мира.

Выписки из торгового реестра предоставляются нами в строгом соответствии с законодательством Малайзии и соблюдением требований закона о защите персональных данных.

При необходимости могут быть получены данные на уже ликвидированные компании.

Сведения из торгового реестра юридических лиц Малайзии предоставляются в виде электронного PDF-документа с переводом на русский язык . При необходимости они могут быть заверены электронной подписью окружного суда или предоставлены по почте, заверенные нотариально или консульской легализацией .

Электронная выписка из торгового реестра Малайзии : 20 EUR
Перевод электронной выписки на русский : 35 EUR
Выписка из торгового реестра Малайзии с консульской легализацией : 1500 EUR