Она всегда знала, что это будет Лестрейд. − Миссис Хадсон, − кивнув ей, он спрятал свой ключ от входной двери в карман брюк; с его седых волос на тёмную шерсть пальто капал растаявший снег. Она сразу всё поняла. Боже, помоги ей... она поняла всё уже в тот момент, когда открывала дверь. Но, несмотря на то, что она догадалась об этом почти так же быстро, как делал свои выводы Шерлок Холмс, она пригласила Лестрейда в тепло квартиры столь же любезно, как это всегда делал Джон Ватсон. Лестрейд последовал за ней на кухню; тихо постояв в дверном проёме, пока она ставила чайник, он потом подошёл к столу, провёл пальцами по спинке стула, но не сел. Она была сильной духом и решительной домовладелицей, скрывшей улику от агентов ЦРУ, приставивших оружие к её голове. Перед тем, как заговорить, Лестрейд откашлялся. Его неровный голос напоминал зимний ветер, хлопающий окнами. − Миссис Хадсон, я... − Они мертвы, − сказав это за него, она переступила с ноги на ногу из-за больного бедра. Если Лестрейд и был удивлён, он не показал этого. − Да. Слёзы, покатившиеся из глаз миссис Хадсон, нанесли окончательный удар по отрицанию, по тому тихому шёпоту, который говорил, что возможно − просто возможно − всё будет хорошо. Но на это не было надежды с самого начала. Потому что, когда она открыла дверь, она увидела перед собой не Грега Лестрейда, не друга Джона и Шерлока, уставшего и из-за них раздражённого, а Инспектора уголовной полиции Лестрейда − с прямой спиной, но не грозного, и обученного показывать в глубине чутких глаз официальный нейтралитет. Настоящий служитель закона. И это могло означать только одну вещь. − Они оба. − Больше утверждение, чем вопрос. Это было первой мыслью миссис Хадсон. Джон скажет, что это шок. Её рука взлетела ко рту, когда реальность обрушила на неё одну из первых поправок. Сказал бы. − Да, − сглотнув, сказал Лестрейд, не поднимая голову. Она кивнула. Лестрейд не стоял бы на её кухне как полицейский, который годами сообщал плохие новости, если Джон и Шерлок были просто ранены. И если бы что-то случилось только с одним из её мальчиков, другой был бы сейчас с нею. Даже оцепеневший от горя и шока, Джон был тем, кто рассказал ей о самоубийстве − как оказалось потом, удачно сфальсифицированном − Шерлока. А однажды насквозь промокший Шерлок − со стучащими зубами и синюшными, как у мертвеца, ногтями − приехал и отвёз её в больницу, ещё не зная, выживет ли находящийся в бессознательном состоянии Джон, которого он достал из Темзы. Ватсон в подобной ситуации сделал бы для него то же самое. Нет, с той минуты, как она открыла свою дверь, это была единственная причина. Единственная возможная правда. Её мальчики. − Как? − её голос был тихим и дрожащим, как будто это единственное слово оказалось погребено под тяжестью всех прожитых лет. Переминаясь с ноги на ногу, Лестрейд замялся. − Я не... − начал он. − Инспектор, − миссис Хадсон выпрямилась. − Как? − Это был деловой тон; тот, в котором слышалось «Не нянчитесь со мной. В течении многих лет я видела в холодильнике части тел, а преступники устраивали беспорядок под моей крышей». − Пожалуйста, − добавила она тихо, поймав взгляд Лестрейда. Я должна знать. У меня есть право знать. На мгновение на лицо Лестрейда отразилась мука, прежде чем старающийся быть беспристрастным, но всё равно остающийся чутким профессионал восстановил над собой контроль. − Они были застрелены. Снайпером, с большого расстояния. Миссис Хадсон закрыла глаза. − Было ли... − Всхлипнув, она вновь их открыла. − Это произошло быстро? Внимательно на неё глядя, Лестрейд пытался подобрать слова, чтобы ответить на невысказанные вопросы − Они страдали? Умирая, они чувствовали боль? − максимально бережно и честно. − Мгновенно, − уверил он её. − По одному выстрелу в голову. Ни один из них не успел ничего почувствовать. Опустив голову в тихом облегчении, миссис Хадсон изо всех сил пыталась обрести дар речи, поскольку слёзы сдержать не удавалось. − А они были... ну, вы понимаете... вместе? − она умоляюще посмотрела на Лестрейда. Лестрейд шумно выдохнул; перед глазами встала картинка − Джон, должно быть, заметил снайпера и закрыл собой Шерлока, но тот был застрелен мгновением раньше; он защищал Шерлока до самого конца. Пока Лестрейд будет жив, он никогда этого не забудет. − Да, они были вместе, − это было всё, что он смог сказать. Он увидел короткую вспышку облегчения в наполненных слезами глазах миссис Хадсон; момент «ну тогда всё в порядке» посреди шторма «ничего и никогда больше не будет в порядке». Это было облегчение, которое он увидел и в своих глазах в зеркале заднего вида, когда ехал на Бейкер-Стрит. Они не могли представить Джона и Шерлока одного без другого, поэтому, несмотря на то, что было больно потерять сразу обоих мужчин, о которых он и миссис Хадсон заботились, но для тех это было − жутко, но всё же почти милосердно − лучше всего. Чайник закипел. Вздохнув, Миссис Хадсон отвернулась. Она была готова к такому моменту. В течение многих лет она знала, что это может, и скорей всего , рано или поздно, произойдёт. Поэтому она сможет с этим справиться. На самом деле, она... Когда от порыва ветра застонали окна, миссис Хадсон не выдержала. Лестрейд был к этому готов; преодолев пространство кухни в два шага, он оказался рядом с ней. Ноги её не держали; зарыдав, она присоединилась к отчаянию зимы. Усадив за кухонный стул и накинув ей на плечи плед, он сделал две чашки чая и сел рядом с ней. Спустя пятнадцать минут, неохотно расставшись с теплом кружки, миссис Хадсон вытерла слёзы. − Спасибо. − Она благодарно улыбнулась Лестрейду, когда он протянул её платок. − Простите, − приводя себя в порядок, извинилась она. − У вас должно быть много... − всхлипнула она, − работы, а я отнимаю ваше время... − Она отставила чай, чтобы сложить платок. − Я работаю , − мягко перебил её Лестрейд. Подняв голову, Миссис Хадсон увидела по выражению его лица, что ему никогда бы не пришло в голову доверить кому-то сказать ей такую новость. Это напомнило ей о беззаветной преданности по отношению к ней, которая так часто сияла в глазах её мальчиков; Лестрейд как будто взял на себя ответственность за тех, кто был дорог Джону и Шерлоку. Она осознала то, что увидела на лице Лестрейда: человек, который потерял двух самых близких друзей, точно так же, как она потеряла не двух жильцов, а двух сыновей. Она отложила платок и взяла его за руку. − Всё в порядке, дорогой? Лестрейд сглотнул; откашлявшись, он попытался помешать картинкам всплыть перед глазами. Он подъехал в тот момент, когда Джон повалил Шерлока на землю... дёрнувшись один раз под уже неподвижным телом Джона, Шерлок тоже покинул этот мир... он был первым, кто добрался до них и увидел всё это... Судя по лицу миссис Хадсон, ему ничего не удалось от неё скрыть. − Я нашёл их, − сказал он, потянувшись к кружке. В глазах миссис Хадсон блестели слёзы, когда она сжала его руку, а потом взяла свою кружку. Порыв ветер сотряс окна, угрожая крошечной комнате холодом зимы. Но намного более коварный холод уже пустил корни; дымящийся чай не согревал жителей.

Майкрофт приехал поздно вечером, вскоре после того, как ушёл Лестрейд. Проведя с миссис Хадсон час, детективный инспектор перед уходом убедился, что у неё есть номер его мобильного телефона. Позвонив миссис Тёрнер и попросив ту посидеть с ней, он пообещал снова приехать, как только сможет. Этот человек был превосходным детективным инспектором и ещё большим другом. Миссис Хадсон обязательно поблагодарит его при следующей встрече. Благодаря заботе Лестрейда она обрела силы и ясность ума. Когда в её квартире появился Майкрофт Холмс, она увидела то, что должна была увидеть; необходимость в сочувствии, которую этот человек будет категорически отрицать до конца своих дней. Майкрофт был как всегда вежлив и спокоен. Он был безупречно одет: шикарно и элегантно. Но у него в нагрудном кармане отсутствовала одна вещь: носовой платок. Как будто − несмотря на то, что тот был − Майкрофт не только нуждался в нём, но и забыл его заменить. Проводив его на кухню, миссис Хадсон засуетилась как хорошая хозяйка, с почтением игнорируя нетерпение Майкрофта, чтобы тот не оставался на долгое время. − Миссис Хадсон, у меня нет времени... − Для этого у вас есть время, Майкрофт Холмс, − настояла миссис Хадсон, наливая чай из своего лучшего фарфора и доставая упаковку любимого печенья Шерлока. − Присаживайтесь и поешьте, − указала она ему на стул. Майкрофт присоединился к ней с драматически покорным вздохом. Однако его руки задержались на тёплой чашке чая после первого глотка, а на лице появился почти болезненный задумчивый взгляд, когда он взял одно печенье. Миссис Хадсон подождала, пока Майкрофт закончит с печеньем − тот, медленно смакуя его, будто заносил в каталог вкус каждого кусочка − перед разговором. − Вы найдёте его? Миссис Хадсон хотела бы думать, что она выше импульсивной мести, но за всеми этим слезами была очень зла; она хотела, чтобы человек, сделавший это с Джоном и Шерлоком, и всеми, кто любил их, заплатил за убийства. Она могла не знать положения Майкрофта в правительстве, но она не была дурой, чтобы подумать, что тот не может этого сделать. − Их, − рассеянно исправил Майкрофт, глядя на чай и водя пальцем по краю кружки. − Там участвовали трое мужчин. Двое уже задержаны, а третий будет у инспектора Лестрейда уже к утру. Он оторвал взгляд от чая, и она увидела в его глазах месть; человек, в руках которого была сосредоточена вся мощь британского правительства. Миссис Хадсон знала, что улыбаться невысказанному обещанию в словах Майкрофта жестоко, но на 221Б стало так тихо. Скоро появятся две новые могилы. Неустрашимая преданность, с которой Шерлок выбрасывал агентов ЦРУ из окон, а Джон проводил бессонные ночи на её диване с заряженным пистолетом − с рычанием предупреждая мир, что защищает миссис Хадсон... такие любовь и защитный инстинкт, чёрт возьми. Поэтому ей не было стыдно, когда она кивнула и взяла кружку с чаем, бросив лишь короткое: − Хорошо. − Это было не просто словом. И при этом это не было рычанием. Это был крик миссис Хадсон. Что-то сродни уважению промелькнуло по лицу Майкрофта перед тем, как тот еле заметно улыбнулся и продолжил пить чай. Когда Майкрофт вышел на улицу пятнадцать минут спустя, она была тиха; сильный зимний ветер оставил о себе только воспоминания, когда Майкрофт подошёл к ожидающему его автомобилю. Миссис Хадсон, возможно, посчитала, что внезапное затишье означает одно из двух: момент скорбного молчания − уважение природы к их потере, или тактическое отступление; порывы ветра отступили перед лицом намного более опасной силы. Когда чёрный автомобиль отъехал, миссис Хадсон закрыла парадную дверь, задержавшись у подножия лестницы, ведущей к квартире 221Б. Она решила, что в данном случае затишье означает и то, и другое.

Примечания:

Bob Dylan «Knockin On Heavens Door» https://www.youtube.com/watch?v=gazW7MOqHzQ - саундтрек для этой истории. За подобранную музыку от всей души благодарю Anastasia1506.

Я какое-то время это буду писать в примечаниях к своим переводам.

Во избежание ненужных споров по поводу 4-ого сезона Шерлока, которые ни к чему не приведут (каждый всё равно останется при своём) и для сохранности ваших же и моих нервов (Единорожка не выносит любые ссоры и споры, особенно до хрипоты − ей просто физически бооольно делается... эмпатия, чтоб её...), очень-очень прошу воздержаться обсуждать его в отзывах к моим переводам. Спасибо за внимание!

Переводила, перевожу и буду переводить − в ближ. время, а на след. неделе, будет опубликовано продолжение викторианского перевода. В субботу же, 13 апреля, свет увидит новый BBC-шный перевод.

- «СТУК В ДВЕРЬ», СССР, Мосфильм, 1989, цв., 80 мин. Социально историческая драма. По одноименной повести И. Герасимова. Молдавия, 1949 год. Директор школы Баулин, бывший партизан, срочно вызван в райком для участия в выселении из республики… … Энциклопедия кино

Стук (в дверь) - Увидеть сон, в котором Вы слышите стук, означает, что скоро Вы получите приятное известие. Если Вы проснулись, как Вам показалось, от стука в дверь, то новости, которые Вы услышите, еще более ошеломят Вас … Сонник Миллера

СТУК В ДВЕРЬ - ♠ Если вам снится, что в вашу дверь постучали, в день сна получите неожиданное, может быть, пугающее известие. Представьте, что стучали не вам. Стучавший долго извиняется перед вами, что перепутал дверь … Большой семейный сонник

стук - сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? стука, чему? стуку, (вижу) что? стук, чем? стуком, о чём? о стуке; мн. что? стуки, (нет) чего? стуков, чему? стукам, (вижу) что? стуки, чем? стуками, о чём? о стуках 1. Стуком называют один или… … Толковый словарь Дмитриева

стук - СТУК, а, муж. Звук, шум от удара, ударов, от падения твёрдого предмета. С. колёс о рельсы. С. в дверь (знак, чтобы открыли). Войти без стука (не постучав в дверь). Слышать с. собственного сердца. II. СТУК, в знач. сказ. (разг.). Стукнул. Он с.… … Толковый словарь Ожегова

стук - 1. СТУК, а; м. 1. Короткий отрывистый звук от удара или от падения твёрдого тела; ряд таких звуков. С. ножей, ложек по столу. С. молотком. С. костяшек домино. Прислушаться к стуку. Вздрогнуть от стука. Упасть со стуком. Открыться со стуком. 2.… … Энциклопедический словарь

СТУК Толковый словарь Ушакова

СТУК - 1. СТУК1, стука, муж. Звук, шум от удара, от падения твердого тела, предмета. «В доме стук, ходьба, метут и убирают.» Грибоедов. «Резкий стук пролетки в тишине.» Брюсов. || Удар (разг.). «Стуки сердца чаще, напряженней взгляд.» А.Блок. 2. СТУК2… … Толковый словарь Ушакова

СТУК 1 - СТУК 1, а, м. Звук, шум от удара, ударов, от падения твёрдого предмета. С. колёс о рельсы. С. в дверь (знак, чтобы открыли). Войти без стука (не постучав в дверь). Слышать с. собственного сердца. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова

СТУК 2 - в знач. сказ. (разг.). Стукнул. Он с. кулаком в дверь. С. по лбу. Стук стук стук (воспроизведение коротких последовательных ударов). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Стук - I м. 1. Короткий отрывистый звук от удара или падения твердого предмета. отт. Ряд таких звуков. 2. Короткие отрывистые звуки, производимые работающим механизмом, машиной. 3. Звук, удар в дверь, окно и т.п., предупреждающий, оповещающий о чем либо … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Книги

  • Кольцо с тайной надписью , Валерия Вербинина. Сотрудница полиции Лиза Синеокова отлично помнила тот ложный вызов: Маша Олейникова умоляла взломать дверь в квартиру ее подруги Насти, не отвечавшей на телефонные звонки и стук в дверь.… Купить за 139 руб электронная книга
  • Ночные трамваи , Иосиф Герасимов. В книгу известного советского прозаика Иосифа Герасимова вошли лучшие его произведения, созданные в разные годы жизни, В романе "Скачка" исследуется факт нарушениязаконности в следственном…

История эта произошла со мной довольно давно, но в памяти отложилась глубоко и надолго. До сих пор я не знаю, с чем столкнулась в ту ночь. А люди, которым мне доводилось рассказывать про это, чаще всего не верили, но куда же мне деваться от собственного страха?

Случилось это, когда мне было лет восемь. Мама тогда устроилась на работу ночным сторожем сутки через двое. Живем мы без отца. Естественно получалось так, что два раза в неделю я ночевала дома совершенно одна.
сайт
Ни темноты, ни пустой квартиры я никогда не боялась, а даже наоборот мне нравилось ощущать себя самостоятельной и взрослой. Но мама почему-то все равно настаивала на том, чтобы в эти дни я ночевать ходила к бабушке. Но в тот день с бабушкой что-то не сложилось, она уехала к дальним родственникам и я осталась дома одна. Это означало, что я могу смотреть телевизор хоть до часу ночи, и никто меня не будет гнать спать!

Так вот, сижу я на диванчике в зале, смотрю что-то про Индиану Джонса, а времечко-то – почти полночь. И вдруг . Три размеренных удара. Я нехотя встаю, подхожу к двери и, как меня научили, смотрю в глазок. Никого. Возвращаюсь в зал и снова погружаюсь в атмосферу приключений дяденьки Джонса. Не знаю, сколько времени прошло, но с дивана меня снова поднял этот стук в дверь. сайт Уже такой более уверенный, настойчивый. Подхожу, смотрю в глазок и опять никого. Ну, думаю, соседи-пьяницы наверное опять шуткуют. Досмотрела я фильм и легла спать.

Только я выключила свет – снова стук в дверь! Я, уже немного взволнованная в темноте выбегаю в коридор, стою у двери и слушаю этот стук. Думаю, вот сейчас как резко открою дверь и по лбу ею огрею того, кто так дебоширит! Чисто по привычке смотрю в глазок и сердечко у меня просто замирает: хорошо освещенная лестничная площадка, которую я вижу абсолютно полностью, но никого на ней нет, а стук в дверь не прекращается. Я стою у двери и даже дышать боюсь… Не помню, как храбрости набралась доползти до выключателя, повключать свет по всей квартире. До самого рассвета не могла уснуть и все пыталась дозвониться до мамы. Стучало часов до четырех утра, беспрерывно, но не слишком громко.

сайт

Наутро вернулась мама, нашла меня под одеялом зареванной и бледной. Когда я ей все рассказала, она наругала меня за то, что я не спала всю ночь, а между делом пошутила, мол, это домовой мне напоминал, что спать пора.

С тех пор часы пребывание дома в одиночестве я стараюсь сводить до минимума, уснуть всегда тороплюсь до полуночи и завела себе большую собаку, чтобы не оставаться одной никогда.